Full Woman Fleshly Apple Hot Moon Selected Poems The poetry of Pablo Neruda is beloved worldwide for its passion humor and exceptional accessibility The nearly fifty poems selected for this collection and translated by Stephen Mitchell widely prai

  • Title: Full Woman, Fleshly Apple, Hot Moon: Selected Poems
  • Author: Pablo Neruda Stephen Mitchell
  • ISBN: 9780060928773
  • Page: 263
  • Format: Paperback
  • The poetry of Pablo Neruda is beloved worldwide for its passion, humor, and exceptional accessibility The nearly fifty poems selected for this collection and translated by Stephen Mitchell widely praised for his original and definitive translations of spiritual writings and poetry focus on Neruda s mature period, when the poet was in his fifties A bilingual volume, withThe poetry of Pablo Neruda is beloved worldwide for its passion, humor, and exceptional accessibility The nearly fifty poems selected for this collection and translated by Stephen Mitchell widely praised for his original and definitive translations of spiritual writings and poetry focus on Neruda s mature period, when the poet was in his fifties A bilingual volume, with Neruda s original Spanish text facing Mitchell s English translation, it will bring Neruda s sensuous work to vibrant life for a whole new generation of readers.

    • Free Download [Memoir Book] ☆ Full Woman, Fleshly Apple, Hot Moon: Selected Poems - by Pablo Neruda Stephen Mitchell ✓
      263 Pablo Neruda Stephen Mitchell
    • thumbnail Title: Free Download [Memoir Book] ☆ Full Woman, Fleshly Apple, Hot Moon: Selected Poems - by Pablo Neruda Stephen Mitchell ✓
      Posted by:Pablo Neruda Stephen Mitchell
      Published :2019-06-11T21:40:03+00:00

    About "Pablo Neruda Stephen Mitchell"

    1. Pablo Neruda Stephen Mitchell

      Pablo Neruda was the pen name and, later, legal name of the Chilean writer and politician Neftal Ricardo Reyes Basoalto Neruda assumed his pen name as a teenager, partly because it was in vogue, partly to hide his poetry from his father, a rigid man who wanted his son to have a practical occupation Neruda s pen name was derived from Czech writer and poet Jan Neruda Pablo is thought to be from Paul Verlaine With his works translated into many languages, Pablo Neruda is considered one of the greatest and most influential poets of the 20th century.Neruda was accomplished in a variety of styles ranging from erotically charged love poems like his collection Twenty Poems of Love and a Song of Despair, surrealist poems, historical epics, and overtly political manifestos In 1971 Neruda won the Nobel Prize for Literature, a controversial award because of his political activism Colombian novelist Gabriel Garc a M rquez once called him the greatest poet of the 20th century in any language On July 15, 1945, at Pacaembu Stadium in S o Paulo, Brazil, he read to 100,000 people in honor of Communist revolutionary leader Lu s Carlos Prestes When Neruda returned to Chile after his Nobel Prize acceptance speech, Salvador Allende invited him to read at the Estadio Nacional before 70,000 people.During his lifetime, Neruda occupied many diplomatic posts and served a stint as a senator for the Chilean Communist Party When Conservative Chilean President Gonz lez Videla outlawed communism in Chile, a warrant was issued for Neruda s arrest Friends hid him for months in a house basement in the Chilean port of Valpara so Later, Neruda escaped into exile through a mountain pass near Maihue Lake into Argentina Years later, Neruda was a close collaborator to socialist President Salvador Allende.Neruda was hospitalized with cancer at the time of the Chilean coup d tat led by Augusto Pinochet Three days after being hospitalized, Neruda died of heart failure Already a legend in life, Neruda s death reverberated around the world Pinochet had denied permission to transform Neruda s funeral into a public event However, thousands of grieving Chileans disobeyed the curfew and crowded the streets Neruda s funeral became the first public protest against the Chilean military dictatorship.

    923 thoughts on “Full Woman, Fleshly Apple, Hot Moon: Selected Poems”

    1. "I intend to confuse things,to unite them, make them new-born,intermingle them, undress them,until the light of the worldhas the unity of the ocean,a generous wholeness,a fragrance alive a crackling."- Pablo Neruda, "Too Many Names" in Full Woman, Fleshy Apple, Hot MoonNeruda has a gift for love poems, a gift for opening the book of life and translating its pages. I bought this book decades ago and it was peeped at, but never fully read. It wasn't his love poems. It wasn't The Captain's Verses. [...]


    2. "I want to speak with many thingsand I won't leave this planetwithout knowing what I came to find,without resolving this matter,and people are not enoughI have to go much fartherand I have to get much closer." — a portion of "Bestiary", from ExtravagariaI truly believe that if every person viewed the world and its life the way Neruda did it would be a much better place. I never would've dreamed that words could be so beautiful when used to describe what I thought were the most mundane of thing [...]


    3. “If we could do nothing for once,Perhaps a great silence wouldInterrupt this sadness,This never understanding ourselvesAnd threatening ourselves with death,Perhaps the earth is teaching usWhen everything seems to be deadAnd then everything is alive.”— Pablo Neruda, Keeping Quiet I loved this poetry collection; it contained so many odes to the most unlikeliest of subjects; ironing, watermelon, chestnuts, the poet's suit, for example.I was more touched than I thought I would be at his odes [...]


    4. This book was left outside of a bankrupted antique bookshop in Israel, I went there a lot of times to rescue books, but this one I omitted. Before being collected as trash, someone picked it up for me, and luckily I didn't trash it Then it reminds me how significant a cover design is, people must be judging its content by its book cover, therefore, I will have the chance to save it at last. Because one seldomly knows Pablo Neruda received Nobel Prize in literature in 1971. I didn't know this as [...]


    5. What can I say, or write, about Pablo Neruda? The images his words bring to mind seem to become tangible as the reading continues. This book of odes is wonderful, some of my favorite Neruda of all. I especially enjoy the Ode to Birds and the Ode to an Artichoke. Simple, sensual, ponderous and joyful a wonderful celebration of each poem's subject. If you love Neruda (or poetry in general) I highly recommend this great collection. Enjoy!


    6. Pablo Neruda sees things, appreciates things, and he wallows in the beauty of these things he sees and appreciates in his poems. From the ordinary sock to a few people whom he holds dear, Neruda describes the essence of things in a way that enable you to appreciate them too.


    7. "I don't love you as if you were the salt-rose, topaz/or arrow of carnations that propagate fire:/I love you as certain dark things are loved,/secretly, between the shadow and the soul."Need more be written?


    8. Pablo Neruda is straight-up fantastic and Stephen Mitchell is quite a capable translator, though oddly, I like his work better here than in other translations.My favorite poem ever, "Ode to the Black Panther," is in this book.



    9. This was a great collection. I have read some of Neruda's poetry before, but never come across his Odes before. They capture something about Neruda, how he can be so fun and playful and at the same time powerful. Here is are a couple from this collection I really liked:Ode To The Onion by Pablo NerudaOnion,luminous flask,your beauty formedpetal by petal,crystal scales expanded youand in the secrecy of the dark earthyour belly grew round with dew.Under the earththe miraclehappenedand when your c [...]


    10. What we know is so littleand what we presume is so muchand we learn so slowlythat we ask and then we die.- "Through a Closed Mouth the Flies Enter"And my parents are asking me why I'm so obsessed about learning the Spanish language! This - and a bunch of other Latin American literature - is precisely why! Pablo Neruda has to be one of my favorite poets. I love his style, and the way he manipulates words, as is exemplified in a portion in his poem "The Word":I take the word and movethrough it, as [...]


    11. I bought this collection of Pablo Neruda's poetry in 2001 and its taken me until now, ten years later, to finish it. This extremely slow pace should not be mistaken for dislike of the book, however. I had not read Neruda's work before I bought Full Woman, Fleshly Apple, Hot Moon. Traveling Mexico, I was looking for a book in Spanish and English that I could read, enjoy, and practice my Spanish with and I remembered that my Spanish teacher had mentioned this poet's name in class at one point.I be [...]


    12. These poems are so good. I feel the emotions and imagery in my bones.BirthsWe will never remember dying.We were so patientabout being,noting downthe numbers, the days,the years and the months,the hair, the mouths we kissed,but that moment of dying:we surrender it without a note,we give it to others as remembranceor we give it simply to water,to water, to air, to time.Nor do we keepthe memory of our birth,though being born was important and fresh:and now you don’t even remember one detail,you h [...]


    13. These poems, translated into English on the right side of each spread, are so clear that I can remember the exact words later-- rather than just the idea or the picture. For me, that's a miracle to be able to remember the exact words of something. Here is someone who truly uses words well. I've been contemplating his phrase about cabbages "trying on skirts" in the garden, and his reference to the unity of a "generous ocean" for a month. So these poems are somehow solid, more real, than most word [...]


    14. I purchased this book the other night because I was meeting a friend for drinks at a smoky bar, and I had an hour or two to myself before our encounter. It was a lovely November evening with the slight Portland drizzle doing its part to make the night magical. I settled for this collection because it was on sale for seven bucks, and it was the perfect companion for the evening. The beautiful way of Neruda's seeing is inspiring, and instills within me a certain everyday holiness that makes me fee [...]


    15. Give me your slow blood,coldrain,give me your astonished flight!Give me backthe keyof the door that was shut,destroyed.For a moment, fora short lifetime,take the light from me and let mefeel myselflost and miserable,trembling among the threadsof twilight,receiveing into my soulthe tremblinghandsoftherain.


    16. Sensuality defined. The universe hums with electricity and colour in Neruda's verse. There is an intimacy and vivacity and humour to these poems which I don't think anyone matches so consistently. Mitchell's selections, and his rich translations are superb.




    17. I listened to this on Audible in an attempt to a) read more; b) learn how to use Audible for my class; and c) give audiobooks a chance. I thought poetry would be better than other stuff in audiobook form; I cannot escape the feeling of cheesiness with audiobooks. And poetry probably is better in audiobook form, but what I discovered here is that I'd rather read Pablo Neruda in Spanish, and to do that, I need to read, not listen, because that's just where I am with Spanish. This collection itself [...]


    18. 4.5Not the kind of Neruda I usually read (Twenty Love Poems and a Song of Despair + Canto General are what I Live For), but really good nonetheless. Neruda has a way of writing that shows not only does he love the world, he convinces you to do it too.Also, Ode to Watermelon really made me want to eat some watermelon.



    19. I'm always fascinated by the poetry of Pablo Neruda. With such a sexy title such as this books bears, who could resist?! What first caught my attention, however, was Stephen Mitchell's name. Through the years I've admired with great respect a number of his translations, so I figured he would do justice to Nerudad he did. Probably I should get credit for reading this book twice!Neruda's Spanish is set alongside Mitchell's translation, and though it quickly became obvious that I need a real brush- [...]


    20. I'm not usually a huge fan of poetry, but I REALLY enjoyed this book. I'd never read any of Pablo Neruda's writing before. (I know, *gasp*, right?) I will be looking for more of his work before long.The things that I liked about this book in particular was that it was a selection of his work culled from many of his books. It was Stephen Mitchell's "Best of Pablo" choices so I felt like I got a broad sampling of the author's body of work. I also liked that it had the poems in their original Spani [...]


    21. Most of the poems in this collection were written when Neruda was in his 50s, the period of his odes -- poems to all kinds of things, both animate and inanimate -- and a period when he returned to his youthful themes of love and surrealism with a more mature eye. I was skeptical that Stephen Mitchell -- who has translated literature from many languages, not all of which he knows well -- could hold his own with translators who have made a specialty of Neruda's poems, but I think this collection e [...]


    22. This is not a collection of sensual, erotic love poetry, as one would be inclined to think from the title. There are sensual, erotic love poems in it, but what this collection contains is a broader love poetry, a poetry where the poet, and, consequently, the reader, become lost in the adoration of the beauty of whatever natural object, person, or thing Neruda meditates upon. If you have ever found yourself lost in the beauty of simple things, feeling that they should be celebrated--if you are a [...]


    23. I love, love, love Neruda but Stephen Mitchell is not a very good translator. I hated what Mitchell did to the Bhagavad Gita (Mitchell doesn't understand Sanskrit and made his 'translation' by reading other translated works of the Bhagavad Gita to make his own 'translation') and if I had been more attentive at the book store when I found this book and saw that Mitchell had translated it, I wouldn't have bought it. There's more I could say about this book but, honestly, Neruda is just beyond word [...]


    24. The first book of poetry I read from Pablo Neruda was the most recent I posted a review on--a small chapbookesque collection that I thoroughly enjoyed. I can definitely see what all the fuss is about with this poet after reading this collection of selected poems published in 1997. Neruda's choice of words and how he weaves them together is something special. He can write a poem about onions and tomatoes (and he does) and create some of the most eloquent poetry I have ever come across. Highly rec [...]


    25. This was my first taste of Neruda, and I found him absolutely enchanting. His appreciation for the minuscule and sensual approach to the ordinary were delightful and delightfully refreshing. The only complaint I had was that I wanted more than the volume had to offer. So, in conclusion: my first taste, but certainly not my last.


    26. Neruda was so in love with life, the world, people and ordinary objects, animals and things. I could read this again and again. His passion for his subjects (birds! cats! an intelligent bottle of wine! an onion!) shines. Every time I read it, I discover language so fresh, startling and economic, so fitting, whimsical and smart, I look forward to picking it up again.


    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *